miércoles, 5 de enero de 2011

Stand del Bicentenario en la Feria del Libro 2010

En esta edición, diferentes paneles del Stand del Bicentenario. Hubo poco tiempo para bocetar y terminarlos, pero algunos quedaron bastante bien. Recomiendo pasar por el blog de Vladimiro Merino para ver algunos trabajos impresionantes.

Stand del Ministerio de Educación
Cecilia Gandolfo personifica aquí al mejor alumno
Esta foto es de Vladimiro Merino, que se acercó al armado del Stand. Por el sol entrando en cuadro, podemos deducir que Vladimiro es un tipo madrugador.

Reverso del panel central. La idea era poner a una especie de cariátides, representando a criollos e inmigrantes. Aquí podemos ver a uno de ellos levitando.

Y aquí, algunas de las imágenes originales. Hay muchos espacios vacios, que estaban pensados para ser cubiertos por monitores, logos, mobiliario, etc.



Este es el Panel central. En el espacio celeste del medio se puso un monitor.


Alegre grupo de cariátides.


22 comentarios:

garufa dijo...

lucas recuerdo lo de la feria y me parecio muy bueno, ahora sin gente y en perspectiva madrugadora mejoran ampliamente.
espectacular!!!

Anónimo dijo...

En la foto de Merino alguien que todos conocemos hacecha desde la penumbra a los inmigrante. ¿Qué tramará?

Lucas Fulgi dijo...

Geniales. Me encantan.

Lucas Nine dijo...

Algunos quedaron bien, otros no tanto. Eran una cantidad grande y hubo poco tiempo para bocetar y menos para terminarlos. P. ej, ese panel del conventillo era ideal para trabajarlo con mucho mas detalle, variedad y contraste de lo que permitían los tiempos.

rodrigo dijo...

Hola Lucas, cómo estás? Quería saber si tenés algún libro publicado acá, en Argentina? si es que hay, dónde se podría conseguir?
saludos.

Lucas Nine dijo...

Como autor integral está El Circo Criollo, de 2009, que creo que se consigue.
Después hay varios mas, pero solo como ilustrador. Libros para chicos de Alfaguara, Sudamericana, Continente, Norma, etc.

Diego A. Parés dijo...

Genial!

Lucas Nine dijo...

Viste que algunos si se entendían?

Valle dijo...

Uhhh! Me acuerdo de haberlos visto en el stand y tendría que buscar si no fue ahí donde me saqué una foto con un chino que me pidió que hagamos como que somos bailarines de tango (muy mala idea y la foto también aunque puse todo mi esfuerzo) Y quién se quedó con esos paneles????? Estoy acá con un poco de fiebre, hace mucho frio y quiero la Fierro, nadie entiende cuando hablo, pero estoy en una casa amiga, con latinos like me!!!!! Hoy voy a ir a ver a Dagger&Ink (jamás los escuché y me miran raro por eso, entonces yo nombro a Cadena Perpetua a propósito y los miro raro)Saludos!!! Estoy mostrando estos blogs a mis amigos de acá que van a seguir la orientación en arte, o sea que soy una especie de "embajadora". Tu papá es muy conocido pero muchos lo pronuncian "nain"

Lucas Nine dijo...

Así que ya estás en Londres? Abrigate, no comás porquerías. Carlos estuvo allá hace poco, en un festival. Lo catalogaron como "dibujante salvaje sudamericano".

Valle dijo...

Si, ya estoy aca, desde el miércoles! Horrible la comida...Creo que nunca te dije que Octa y yo nos hicimos devotos admiradores de "El barco borracho", creo que él se está encargando de difundirla como merece, que grosos ustedes!!! Me decís quién se quedó con los paneles del stand????

Lucas Nine dijo...

No tengo idea. La Patria, espero...

Octa dijo...

son esos paneles donde te sacaste la foto con el chino valle, eoy viendo la foto ahora!!!!! Jajajaja!!! alta foto!!!! Vos estudiaste cine Lucas para hacer animaciones o conoces un par de cosas y con eso ya le das pa delante? Abrazo!

Lucas Nine dijo...

Estudie cine documental en la Escuela de Avellaneda, y animación por mi cuenta. Vayan al cv de mi página (lucasnine.com.ar) y ahí se enteran de todo...

rodrigo dijo...

gracias, Lucas, por la info! Te jodo un cacho más. Leí, en algún lugar, que publicaste "Dingo Romero" en España. Y, eventualmente, tengo un conocido que viaja para allá. Me podés comentar más o menos de qué va la cosa? es parecido a "Circo Criollo"? es un librillo como el anterior o es un poco más largo? a qué publico apunta, etc?
Lo que no me convenció de comprar "circo criollo" es que, dado que me gusta como escribís, buscaba algo más narrativo o con más texto, más precisamente. Algo con ese aire de ínfulas y sofisticación con las que habla Timoteo, de "te de nuez".

y otra cosa que te quería pedir es que que me recomiendes alguna historieta que te haya parecido, sobre todo, bien escrita. (que se consiga acá o allá me es indistinto.)

perdón por lo extenso y lo demandador del mensaje, pero me gusta mucho tu trabajo y no quería dejar pasar la oportunidad.

saludos.

Silvio Daniel Kiko dijo...

Dan ganas de estudiar, mentira jijijiji...

Lucas Nine dijo...

Dingo Romero es un libro de historietas protagonizado por un perrito que es un bandolero seudomexicano. El libro está escrito en una especie de dialecto lleno de color local que en realidad es un invento de la vaca, pero ahí tenés mas texto. Salió en España y Francia pero en la edición francesa la mayor parte de los juegos verbales se perdieron o pasteurizaron (no por nada Pasteur era francés).
No se me ocurre ahora una historieta particular, hay montones. Sherlock Time, p. ej., que se consigue. Fayó, Podetti, Nine "the old master", etc.

CODIGO DISEÑO dijo...

escuchá CODIGO DISEÑO
1er programa radial via web sobre diseño en Argentina!
Sabados de 16 a 17hs por www.arinfo.com.ar

Facebook: www.facebook.com/codigodisenio
Blog: www.codigo-disenio.blogspot.com
Email: codigo_disenio@hotmail.com

Pedimos disculpas si nuestro mensaje molesta!
Saludos

Lilyan dijo...

Yo tengo "Dingo Romero" ,en frances , y quiza sea pasteurizado , (no se , yo no leido el 'original' ),pero en otro lado sus dibujos, sus rytmos , la 'musica' que tiene esta historieta me encanta cada vez, cuando otra vez me sorprende , me hace pensar "stop dibujar" , o me envia en la cabeza el mensaje " no entiendes lo que lees , por entonces "savoure ton plaisir" , y apprende de lo que Lucas dibuja"" ,bref , un libro salvaje , que sigue desarollar en los suenos
(los mios,a lo menos )

Lucas Nine dijo...

Epa, que me sonrojo. Gracias, Lilyan
Thomas Dassance hizo una muy buena traducción de Dingo, el problema era que muchos juegos de palabras son intraducibles, y encima yo escribí en una especie de español arcaico que sonaba vagamente como a un dialecto campesino latinoamericano, pero que era totalmente inventado. Es demasiado para un traductor, decidimos dejar el texto en un francés neutro y usar alguna palabra rara acá y allá. Pero mi francés no es bueno y Thomas quizas haya conseguido cosas que se me escapan.

Anónimo dijo...

http://www.youtube.com/watch?v=gfsgXJQ0ebU&feature=list_related&playnext=1&list=MLGxdCwVVULXfH-qax5eGBLIg5pGePBWYX

rodrigo dijo...

Me convencieron. Yo, compro.
Gracias por todo.