sábado, 25 de diciembre de 2010

Cuento de Navidad

Jo jo jo! Soy el auténtico Papanuel, agente encubierto de la CIA, y estas navidades he decidido deslizarme por la chimenea virtual de este blog para dejarles un regalito a todos ustedes: un cuento. Jo jo jo!
Esta pieza ha sido escrita por el fino humorista inglés Henry Maximilian Beerbohm, quien viviera entre los años 1872 y 1956 y de quien dicen las crónicas que "siendo todo un dandi, elaboró sofisticados dibujos y parodias que fueron únicas al plasmar con bondad cualquier actitud pedante, artificial o absurda de sus famosos y bien vestidos contemporáneos. Su anecdotario Seven Men de 1919, es considerado toda una obra maestra." Jo jo jo!

He aquí su efigie:


El cuento en cuestión es "Enoch Soames". Traducido al español por J. L. Borges, Rodolfo Walsh y un gallego que ahora no viene al caso (jo jo jo!), es una pequeña joya de la literatura que ha sido festejada tanto por su ingenio como por su "efecto de juego de espejos" o de "cajas chinas", en fin, su laberíntico jugueteo entre la relidad y la ficción, y la imposibilidad cierta de determinar los límites exactos de ambas esferas. Para los amantes del dibujo, el cuento tiene el atractivo adicional de mencionar o incluír como sus actores a figuras reales como los artistas Aubrey Beardsley o Will Roth, y de ser en general una amorosa miniatura que reproduce parte del Londres de finales del siglo diecinueve, con sus excéntricos y decadentes de papel pintado deambulando por las razonables calles.
Un dato pintoresco: "Enoch Soames" ha sido adaptado por la historieta argentina en un par de oportunidades. Una aproximación parcial (utilizando sólo algunos elementos del argumento) fue realizada por Carlos Trillo para un episodio de su serie "Irish Cofee", con dibujos de Carlos Meglia. Pero la otra adaptación quizás sea aún más original, dado que su autor la ha realizado sobre el terreno de lo fáctico.
Jo jo jo! Que misterio, verdad, amigos? Veamos si pueden develar ustedes este enigma navideño!

He aquí los links:

"Enoch Soames" en versión de R. Walsh


"Enoch Soames" en versión de J. Aparicio (atención: incluí este link debido a las ilustraciones pero recomiendo saltarse la introducción de R. Bolaño que arruina buena parte del efecto del cuento)

y como postre, un artículo de Max Beerbohm sobre el dibujante Caran D´Ache reproducido en el blog de O. Grillo (en inglés)

Feliz Navidad, cretinos! Que no decaiga!
Y recuerden: ¿quienes son los reales, en definitiva? ¿Nosotros o nuestros palotes?
Jo jo jo!

3 comentarios:

benjamín dijo...

Oiga, señor, este cuento ¿lo podemos leer nosotros, los mas pequeñitos?

Lucas Nine dijo...

Por supuesto, chiquitín.

Anónimo dijo...

Gracias Lucas!
Estoy leyendo algo de Bolaño (el Chapulín Colorado de los escritores latinoamericanos) y me salta la duda si el chabón no era medio pelmazo...
Ahora me confirma Ud. que le gustaba arruinar el chiste de otro antes de contarlo. Bueno, feliz año nuevo.